Dure ouders

      Reacties uitgeschakeld voor Dure ouders

Al enige tijd volg ik met veel plezier de pagina What’s up je Boterham. Tante Anne deelt op die pagina bijzondere uitspraken van kinderen. Meestal hilarisch, soms raak of bijna pijnlijk. De wereld door de ogen van het kind.

De uitspraak hiernaast viel me op, niet zozeer vanwege de inhoud, maar vanwege de stijlfiguur die gevormd wordt door de combinatie ‘dure ouders’. Het meisje bedoelt natuurlijk ‘vermogende ouders’, of ‘ouders die dure cadeaus voor hun kinderen (kunnen) kopen’.

Zo’n stijlfiguur, waarbij een bijvoeglijk naamwoord voor een zelfstandig naamwoord wordt gezet waar het eigenlijk niet bij hoort, noemen we een ‘hypallage’. Op de lerarenopleiding werd mij geleerd dat je dat moet uitspreken als ‘huup-allagè’ en dat vond ik zo raar, dat ik het heb onthouden.

Hypallage is een woord met een Griekse oorsprong. Letterlijk betekent het ‘verwisselen’: hupo betekent ‘onder’ en allassein betekent ‘verruilen’, zo lees ik bij Onze Taal. Alledaagse voorbeelden van zo’n verwisseling van bijvoeglijk naamwoord zijn bijvoorbeeld een warm buffet (een buffet met warm eten) en een lekker kopje koffie (een kopje lekkere koffie).

Het is dus niet alleen een rake uitspraak van Evi, maar ze maakt ook nog eens gebruik van een  bijzondere stijlfiguur.

Met dank aan tante Anne voor het mogen gebruiken van deze Boterham!